Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (10)  ›  457

Sed qui filium in potestate habet, debet curare ut eum heredem instituat vel exheredem nominatim faciat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exheredem
exheredare: enterben
exheres: enterbt, EN: disinherited
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituat
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nominatim
nominatim: namentlich, EN: by name
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Sed
sed: sondern, aber
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum