Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  435

Postea vero subscriptione divi Hadriani etiam dimissis militia, id est veteranis, concessum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yuna829 am 06.02.2024
Später wurde durch den Erlass des Kaisers Hadrian dieses Privileg auch auf diejenigen ausgeweitet, die aus dem Militärdienst entlassen worden waren - mit anderen Worten: auf Veteranen.

von elija927 am 08.12.2016
Hernach wurde durch das Dekret des vergöttlichten Hadrian auch denjenigen, die aus dem Militärdienst entlassen waren, das heißt den Veteranen, eine Vergünstigung gewährt.

Analyse der Wortformen

concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Hadriani
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, Emperor, 117-138 AD)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
Postea
postea: nachher, später, danach
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
veteranis
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum