Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  435

Postea vero subscriptione divi Hadriani etiam dimissis militia, id est veteranis, concessum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija927 am 08.12.2016
Hernach wurde durch das Dekret des vergöttlichten Hadrian auch denjenigen, die aus dem Militärdienst entlassen waren, das heißt den Veteranen, eine Vergünstigung gewährt.

Analyse der Wortformen

Postea
postea: nachher, später, danach
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
Hadriani
hadrianus: EN: Adriatic, of the Adriatic Sea, Emperor, 117-138 AD)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
dimissis
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
veteranis
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum