Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  399

Si qui vero negotiatores, quos omni militia prohibuimus, iam militarunt, licentiam eis damus negotiationem quidem relinquere, militiam vero retinere, scientibus quod, si postea negotiantes appareant, militia privabuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.a am 10.09.2013
Wenn tatsächlich Kaufleute, die wir vom gesamten Militärdienst ausgeschlossen haben, bereits im Militär gedient haben, gewähren wir ihnen die Erlaubnis, den Handel zwar aufzugeben, aber den Militärdienst zu behalten, wobei ihnen bekannt ist, dass sie, wenn sie danach beim Handel erscheinen, des Militärdienstes verlustig gehen werden.

von sofie.m am 13.07.2015
Wenn Händler, die wir zuvor vom Militärdienst ausgeschlossen hatten, bereits angeworben wurden, erlauben wir ihnen, ihr Handelsgeschäft aufzugeben und gleichzeitig ihre militärische Position zu behalten, mit der Maßgabe, dass sie bei erneutem Handel ihren militärischen Status verlieren werden.

Analyse der Wortformen

appareant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
damus
dare: geben
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
militia
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
negotiantes
negotiare: EN: carry on business
negotiationem
negotiatio: Großhandel
negotiatores
negotiator: Großhändler, Kaufmann
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
postea
postea: nachher, später, danach
privabuntur
privare: berauben
prohibuimus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
scientibus
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum