Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  411

Sed testari quidem, et si filiifamilias sunt, propter militiam conceduntur, iure tamen communi ea observatione et in eorum testamentis adhibenda quam et in testamentis paganorum proxime euimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sheyenne831 am 30.10.2018
Aber Testamente zu errichten widr ihnen, auch wenn sie Söhne unter väterlicher Gewalt sind, aufgrund des Militärdienstes gestattet, wobei nach gemeinem Recht dieselbe Beachtung auch in ihren Testamenten anzuwenden ist, die wir soeben auch in den Testamenten der Zivilisten dargelegt haben.

von sam.9819 am 22.01.2023
Soldaten dürfen Testamente errichten, auch wenn sie abhängige Söhne sind, müssen dabei jedoch die gleichen gemeinsamen Rechtsregeln befolgen, die wir soeben für zivile Testamente erklärt haben.

Analyse der Wortformen

adhibenda
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conceduntur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
euimus
eare: gehen, marschieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
paganorum
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamentis
testamentum: Testament, letzter Wille
testari
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum