Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  362

Ex his itaque apparet, per liberos homines, quos neque vestro iuri subiectos habetis neque bona fide possidetis, item per alienos servos, in quibus neque usumfructum habetis neque iustam possessionem, nulla ex causa vobis adquiri posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.k am 08.12.2017
Daraus ist ersichtlich, dass Sie nichts durch freie Personen erwerben können, über die Sie weder Gewalt haben noch in gutem Glauben besitzen, noch durch fremde Sklaven, an denen Sie weder ein Nutzungsrecht noch einen rechtmäßigen Besitz haben.

von pepe925 am 25.12.2023
Aus diesen Dingen erscheint daher, dass durch freie Menschen, die weder eurer Autorität unterworfen noch in gutem Glauben von euch besessen werden, ebenso durch fremde Sklaven, an denen weder ein Nutzungsrecht noch ein rechtmäßiger Besitz besteht, aus keinem Grund etwas für euch erworben werden kann.

Analyse der Wortformen

adquiri
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
alienos
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
apparet
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possidetis
possidere: besitzen, beherrschen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servos
servus: Diener, Sklave
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
vestro
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum