Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  200

Nemo enim potest servitutem adquirere urbani vel rustici praedii, nisi qui habet praedium, nec quisquam debere, nisi qui habet praediam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.e am 10.01.2024
Denn niemand kann eine Dienstbarkeit an städtischen oder ländlichen Grundstücken erwerben, es sei denn, derjenige, der ein Grundstück besitzt, noch kann jemand sie schulden, es sei denn, derjenige, der ein Grundstück besitzt.

von christine.k am 02.07.2022
Niemand kann eine Dienstbarkeit an städtischen oder ländlichen Grundstücken erwerben, es sei denn, er besitzt selbst ein Grundstück, und niemand kann eine solche Dienstbarkeit schulden, es sei denn, er besitzt ein Grundstück.

Analyse der Wortformen

adquirere
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
enim
enim: nämlich, denn
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praedii
praedium: Landgut, estate
praedium
praedium: Landgut, estate
praes: Bürge, bondsman
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rustici
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
servitutem
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
urbani
urbanus: städtisch, kultuviert
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum