Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  428

Nam inter ista tam magnifica verba tamque praeclara non habet ullum voluptas locum, non modo illa, quam in motu esse dicitis, quam omnes urbani rustici, omnes, inquam, qui latine loquuntur, voluptatem vocant, sed ne haec quidem stabilis, quam praeter vos nemo appellat voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea875 am 13.10.2013
Zwischen all diesen großen und edlen Worten gibt es keinen Raum für Vergnügen - weder jene Art von Vergnügen, die ihr als Bewegung bezeichnet, die alle Stadt- und Landbewohner, ja alle, die Lateinisch sprechen, tatsächlich Vergnügen nennen, noch jene stabile Form des Vergnügens, die niemand außer euch als Vergnügen bezeichnet.

von paskal.958 am 06.05.2022
Denn unter diesen so erhabenen und so ausgezeichneten Worten hat die Lust überhaupt keinen Platz, nicht nur jene, die ihr in Bewegung seiend nennt – die alle städtischen und ländlichen Menschen, ich sage, alle, die Lateinisch sprechen, Lust nennen –, sondern nicht einmal diese stabile [Lust], die außer euch niemand Lust nennt.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ista
iste: dieser (da)
tam
tam: so, so sehr
magnifica
magnificare: hochschätzen
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
tamque
que: und
tam: so, so sehr
praeclara
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
non
non: nicht, nein, keineswegs
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ullum
ullus: irgendein
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
urbani
urbanus: städtisch, kultuviert
rustici
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
latine
latinus: lateinisch, latinisch
latine: EN: in Latin
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
vocant
vocare: rufen, nennen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
stabilis
stabilis: feststehend, standhaft
stabilire: befestigen, festmachen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
vos
vos: ihr, euch
nemo
nemo: niemand, keiner
appellat
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum