Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (4)  ›  162

Interdum etiam sine traditione nuda voluntas sufficit domini ad rem transferendam, veluti si rem, quam tibi aliquis commodavit aut locavit aut apud te deposuit, vendiderit tibi aut donaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commodavit
commodare: leihen, geben
deposuit
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
locavit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sufficit
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
te
te: dich
tibi
tibi: dir
traditione
traditio: Überlieferung, Tradition, Übergabe
transferendam
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
vendiderit
vendere: verkaufen, absetzen
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum