Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  261

Nam si heres, rem defuncto commodatam aut locatam vel apud eum depositam existimans hereditariam esse, bona fide accipienti vendiderit aut donaverit aut dotis nomine dederit, quin is qui acceperit usucapere possit, dubium non est, quippe ea res in furti vitium non ceciderit, cum utique heres qui bona fide tamquam suam alienaverit furtum non committit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius912 am 30.06.2020
Wenn ein Erbe etwas, das tatsächlich nur geliehen, gemietet oder beim Verstorbenen hinterlegt war, verkauft, verschenkt oder als Mitgift überträgt und dabei irrtümlich glaubt, es gehöre zur Erbmasse, und wenn jemand es in gutem Glauben erhält, besteht kein Zweifel, dass der Empfänger Eigentum durch Besitz erwerben kann. Dies ist deshalb der Fall, weil der Gegenstand technisch nicht gestohlen wurde, da der Erbe, der ihn in der Überzeugung übertrug, er gehöre ihm, keinen Diebstahl begangen hat.

von chiara.u am 26.05.2018
Denn wenn ein Erbe in der Annahme, eine dem Verstorbenen geliehene, vermietete oder bei ihm hinterlegte Sache sei erblich, diese einem gutgläubigen Empfänger verkauft, verschenkt oder als Mitgift gegeben hat, ist es nicht zweifelhaft, dass derjenige, der sie erhalten hat, sie durch Besitz erwerben kann, da die Sache offensichtlich nicht in den Makel des Diebstahls gefallen ist, da der Erbe, der sie in gutem Glauben als seine eigene veräußert hat, gewiss keinen Diebstahl begeht.

Analyse der Wortformen

acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accipienti
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alienaverit
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bona
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
ceciderit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commodatam
commodare: leihen, geben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederit
dare: geben
defuncto
defunctus: EN: dead, deceased
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
depositam
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
dotis
dos: Mitgift, Gabe
dubium
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hereditariam
hereditarius: erbschaftlich, erblich
heres
heres: Erbe, Erbin
heres: Erbe, Erbin
herere: EN: stick, adhere, cling to
herere: EN: stick, adhere, cling to
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
locatam
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
nam
nam: nämlich, denn
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quire: können
quin
quin: dass, warum nicht
quippe
quippe: freilich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
usucapere
usucapere: durch Verjährung erwerben
utique
utique: und wie, by all means
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendiderit
vendere: verkaufen, absetzen
vitium
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitis: Weinrebe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum