Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  262

Item si is ad quem ancillae ususfructus pertinet, partum suum esse credens, vendiderit aut donaverit, furtum non committit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alisa972 am 15.09.2022
Wenn jemand, der das Nutzungsrecht an einer Sklavin hat, deren Kind in dem Glauben verkauft oder verschenkt, es sei sein eigenes Eigentum, begeht er keinen Diebstahl:

Analyse der Wortformen

Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
si
si: wenn, ob, falls
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillae: Magd
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
vendiderit
vendere: verkaufen, absetzen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
donaverit
donare: schenken, gewähren, anbieten
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum