Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (2)  ›  059

Sed naturalia quidem iura, quae apud omnes gentes peraeque servantur, divina quadam providentia constituta, semper firma atque immutabilia permanent:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
immutabilia
immutabilis: unveränderlich, EN: unchangeable/unalterable
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
naturalia
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
peraeque
peraeque: völlig gleich, EN: equally
permanent
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
servantur
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum