Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  329

Eo enim ipso, quod hereditates libertorum libertarumque, si intestati decessissent, iusserat lex ad patronos liberosve eorum pertinere, crediderunt veteres, voluisse legem etiam tutelas ad eos pertinere, cum et adgnatos, quos ad hereditatem vocat, eosdem et tutores esse iussit et quia plerumque, ubi successionis est emolumentum, ibi et tutelae onus esse debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali963 am 21.10.2021
Da das Gesetz bestimmt hatte, dass die Erbschaft von Freigelassenen ohne Testament an ihre ehemaligen Herren oder deren Kinder fallen sollte, glaubten die früheren Juristen, dass das Gesetz auch beabsichtigte, ihnen die Vormundschaftsrechte zu übertragen. Dies beruhte darauf, dass das Gesetz dieselben Verwandten, die zur Erbfolge berufen waren, auch als Vormünder einsetzte, gemäß dem allgemeinen Grundsatz, dass derjenige, der den Nutzen der Erbschaft erhält, auch die Verantwortung der Vormundschaft tragen sollte.

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
libertorum
libertus: Freigelassener
si
si: wenn, ob, falls
intestati
intestatus: ohne Testament
decessissent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
crediderunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
tutelas
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
adgnatos
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatus: EN: related, cognate
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
vocat
vocare: rufen, nennen
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
et
et: und, auch, und auch
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum