Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (7)  ›  329

Eo enim ipso, quod hereditates libertorum libertarumque, si intestati decessissent, iusserat lex ad patronos liberosve eorum pertinere, crediderunt veteres, voluisse legem etiam tutelas ad eos pertinere, cum et adgnatos, quos ad hereditatem vocat, eosdem et tutores esse iussit et quia plerumque, ubi successionis est emolumentum, ibi et tutelae onus esse debet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgnatos
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatus: EN: related, cognate, EN: male blood relation (father's side)
crediderunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eosdem
dare: geben
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decessissent
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
Eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
enim
enim: nämlich, denn
Eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hereditates
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intestati
intestatus: ohne Testament
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertorum
libertus: Freigelassener
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tutelas
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vocat
vocare: rufen, nennen
voluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum