Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  254

Ipse quoque filius neposve si ab hostibus captus fuerit, similiter dicimus propter ius postliminii ius quoque potestatis parentis in suspenso esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand.911 am 13.03.2017
Ebenso sagen wir auch, wenn der Sohn oder Enkel von Feinden gefangen genommen worden ist, dass aufgrund des Rechts des Postliminium auch das Recht der elterlichen Gewalt in der Schwebe ist.

von michel8862 am 10.12.2017
Ebenso sagen wir, dass die elterliche Gewalt über einen Sohn oder Enkel aufgrund des Rückkehrrechts vorübergehend außer Kraft gesetzt wird, wenn dieser von Feinden gefangen genommen wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum