Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  673

Cum non redemptum ab hostibus filium tuum, sed sine ullo contracto traditum a barbaris praefecto legionis dicas, postliminii ius locum habuit et ilico ingenuitati suae reddi eum praeses provinciae iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.p am 12.12.2018
Da Sie sagen, dass Ihr Sohn nicht von Feinden ausgelöst, sondern ohne jeglichen Vertrag von Barbaren an den Legionspräfekten übergeben wurde, ist das Recht des Postliminium in Kraft getreten, und dre Provinzgouverneur wird sofort anordnen, dass er in seinen freien Stand zurückversetzt wird.

von eric.849 am 30.05.2023
Da Sie sagen, dass Ihr Sohn nicht von Feinden ausgelöst, sondern einfach von den Barbaren an den Legionskommandeur übergeben wurde, erlangt er automatisch seine Bürgerrechte zurück, und der Provinzgouverneur wird unverzüglich seine Wiederherstellung in den freien Status anordnen.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen) (1)
a: von, durch, Ah! (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
barbaris
barbare: EN: in a foreign language (1)
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild (81)
barbara: barbarisch (1)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit (1)
contracto
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously (1)
contractus: Vertrag (27)
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln (27)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
dicas
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten (81)
dicare: segnen, weihen, widmen (1)
dica: Prozess, Gerichtsprozess (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind (81)
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort (81)
ingenuitati
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut (81)
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen (81)
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten) (81)
locum
locum: Ort, Stelle (3)
locus: Stelle, Platz, Ort, Region (81)
logos: Wort, Witz (1)
non
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
non: nicht, nein, keineswegs (81)
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht (81)
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter (27)
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen (3)
praeses
praeses: schützend, schützend (81)
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk (81)
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben (81)
redemptum
redimere: zurückkaufen, loskaufen (81)
sed
sed: sondern, aber (81)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung (1)
sine: ohne (81)
sinere: lassen, zulassen, erlauben (1)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben (81)
tuum
tuus: dein (81)
ullo
ullus: irgendein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum