Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  138

Nam consultus a quibusdam praesidibus provinciarum de his servis qui ad aedem sacram vel ad statuas principum confugiunt, praecepit, ut si intolerabilis videatur dominorum saevitia, cogantur servos bonis condicionibus vendere, ut pretium dominis daretur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paul824 am 16.04.2016
Da er von bestimmten Provinzverwaltern bezüglich jener Sklaven befragt wurde, die Zuflucht an einem heiligen Tempel oder an den Statuen der Herrscher suchen, befahl er, dass, wenn die Grausamkeit der Herren als unerträglich erscheinen sollte, diese gezwungen werden, die Sklaven unter günstigen Bedingungen zu verkaufen, sodass der Erlös den Herren gegeben werden könne:

von lucy.w am 22.05.2014
Als einige Provinzstatthalter ihn über Sklaven befragten, die in Tempeln oder an kaiserlichen Statuen Zuflucht suchten, ordnete er an, dass die Sklaven, falls die Grausamkeit der Herren als unerträglich erscheint, zu einem Verkauf zu angemessenen Bedingungen gezwungen werden müssen, wobei der Erlös den Herren zufällt:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
confugiunt
confugere: flüchten
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, jurist
daretur
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dominorum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
Nam
nam: nämlich, denn
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praesidibus
praeses: schützend, schützend
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sacram
sacer: geweiht, heilig
saevitia
saevitia: Wut, fierceness, ferocity
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vendere
vendere: verkaufen, absetzen
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum