Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (3)  ›  117

Cum ergo certus modus manumittendi minoribus viginti annis dominis per legem Aeliam Sentiam constitutus sit, eveniebat ut qui quattuordecim annos aetatis expleverit, licet testamentum facere possit et in eo heredem sibi instituere legataque relinquere possit, tamen, si adhuc minor sit annis viginti, libertatem servo dare non poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
certus
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eveniebat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
expleverit
explere: ausfüllen, erfüllen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
manumittendi
manumittere: freilassen
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
modus
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minoribus
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quattuordecim
quattuordecim: vierzehn, EN: fourteen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sentiam
sentire: fühlen, denken, empfinden
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum