Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (Proemium) (1)  ›  012

Quas ex omnibus antiquorum institutionibus et praecipue ex commentariis Gaii nostri tam institutionum quam rerum cottidianarum aliisque multis commentariis compositas cum tres praedicti viri prudentes nobis optulerunt, et legimus et cognovimus et plenissimum nostrarum constitutionum robur eis accommodavimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodavimus
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
aliisque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antiquorum
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cognovimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commentariis
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, EN: notebook, private/historical journal
commentarius: Enfwurf, EN: notebook, private/historical journal
compositas
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
cottidianarum
cottidianus: täglich, alltäglich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Gaii
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
institutionibus
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung, EN: institution
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legimus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobis
nobis: uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
optulerunt
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plenissimum
plenus: reich, voll, ausführlich
praecipue
praecipue: besonders, ausnahmsweise, vorzugsweise, EN: especially
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praedicti
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
prudentes
prudens: klug, erfahren
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliisque
que: und
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
robur
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
tam
tam: so, so sehr
tres
tres: drei
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum