Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  229

Omnes proportiones eorum organorum ratiocinatorum ex proposita sagittae longitudine, quam id organum mittere debet, eiusque nonae partis fit foraminis in capitulis magnitudo, per quae tenduntur nervi torti, qui bracchia continere ips m tamen debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.973 am 02.05.2024
Alle Proportionen dieser Rechenorgane werden aus der vorgeschlagenen Länge des Pfeils gefertigt, den dieses Organ werfen soll, und aus seinem neunten Teil entsteht die Größe der Öffnung in den Kapitellen, durch die die verdrehten Sehnen gespannt werden, welche die Arme selbst halten sollen.

von eliana.9916 am 15.02.2023
Die Abmessungen dieser Rechenmaschinen werden durch die vorgesehene Länge des Pfeils bestimmt, den sie schießen sollen. Die Größe der Löcher in den Kopfstücken, durch die die verdrehten Seile, die die Arme halten müssen, gespannt werden, entspricht einem Neuntel dieser Länge.

Analyse der Wortformen

bracchia
bracchium: Arm
capitulis
capitulum: Köpfchen
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eiusque
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque: bis, in einem fort
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foraminis
foramen: Loch, aperture
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
longitudine
longitudo: Länge
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nervi
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
nonae
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, abb. Non.
novem: neun
Nonae: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
organorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, harmonious
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
orca: Tonne
organum: Werkzeug, Organ
organum
organum: Werkzeug, Organ
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
proportiones
proportio: Verhältnis
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratiocinatorum
ratiocinari: rechnen, rechnen, calculate
ratiocinator: rechnen, accountant
sagittae
sagitta: Pfeil
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenduntur
tendere: spannen, dehnen
torti
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum