Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  229

Omnes proportiones eorum organorum ratiocinatorum ex proposita sagittae longitudine, quam id organum mittere debet, eiusque nonae partis fit foraminis in capitulis magnitudo, per quae tenduntur nervi torti, qui bracchia continere ips m tamen debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.973 am 02.05.2024
Alle Proportionen dieser Rechenorgane werden aus der vorgeschlagenen Länge des Pfeils gefertigt, den dieses Organ werfen soll, und aus seinem neunten Teil entsteht die Größe der Öffnung in den Kapitellen, durch die die verdrehten Sehnen gespannt werden, welche die Arme selbst halten sollen.

von eliana.9916 am 15.02.2023
Die Abmessungen dieser Rechenmaschinen werden durch die vorgesehene Länge des Pfeils bestimmt, den sie schießen sollen. Die Größe der Löcher in den Kopfstücken, durch die die verdrehten Seile, die die Arme halten müssen, gespannt werden, entspricht einem Neuntel dieser Länge.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
proportiones
proportio: Verhältnis
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
organorum
canor: Gesang, Klang, Gesang, vocal music
canorum: EN: melody, charm (in speaking)
canorus: singend, klangreich, harmonious
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
orca: Tonne
organum: Werkzeug, Organ
ratiocinatorum
ratiocinari: rechnen, rechnen, calculate
ratiocinator: rechnen, accountant
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
sagittae
sagitta: Pfeil
longitudine
longitudo: Länge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
organum
organum: Werkzeug, Organ
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eiusque
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
usque: bis, in einem fort
nonae
nona: eine der Parzen, Neuntel, das neunte, der neunte, die neunte, abb. Non.
novem: neun
Nonae: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foraminis
foramen: Loch, aperture
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capitulis
capitulum: Köpfchen
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenduntur
tendere: spannen, dehnen
nervi
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
torti
torquere: drehen, verdrehen, foltern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
bracchia
bracchium: Arm
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum