Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  167

Sin autem ventus interpellaverit et motionibus lineae non potuerint certam significationem facere, tunc habeat in superiore parte canalem longum pedes v, latum digitum, altum sesquidigitum, eoque aqua infundatur, et si aequaliter aqua canalis summa labra tanget, scietur esse libratum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie937 am 07.01.2017
Sollte jedoch der Wind die Linien unterbrochen haben und diese keine sichere Anzeige machen konnten, dann soll er im oberen Teil einen Kanal haben, der 5 Fuß lang, einen Finger breit und anderthalb Finger hoch ist, und in diesen soll Wasser gegossen werden, und wenn das Wasser gleichmäßig die obersten Kanten des Kanals berührt, soll bekannt sein, dass er nivelliert ist.

Analyse der Wortformen

aequaliter
aequaliter: gleich, in gleicher Weise, alike, uniformly
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
canalis
canale: EN: channel/canal/conduit
canalem
canalis: Röhre, Rinne
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
digitum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
eoque
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eoque
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
latum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infundatur
infundere: hineinflößen, hineingießen
interpellaverit
interpellare: jemanden in die Rede fallen
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
latum
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
libratum
librare: EN: balance,swing
lineae
linea: Linie, Kante, Richtschnur, die Linie, Leiste, line (plumb/fishing)
lineus: linnen
longum
longus: lang, langwierig
motionibus
motio: Bewegung, Bewegung, movement
non
non: nicht, nein, keineswegs
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
eoque
que: und
scietur
scire: wissen, verstehen, kennen
sesquidigitum
sesqui: um die Hälfte mehr
si
si: wenn, ob, falls
significationem
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
Sin
sin: wenn aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tanget
tangere: berühren, anrühren
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ventus
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum