Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  109

Has autem varietates regionibus et locis inclinatio mundi et solis impetus propius aut longius cursum faciendo tales efficit terrae umorisque qualitates nec solum in his rebus, sed etiam in pecoribus et armentis haec non ita similiter efficerentur, nisi proprietates singularum terrarum in generibus ad solis potestatem temperarentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom.942 am 23.07.2019
Die Neigung der Erde und der Einfluss der Sonne erzeugen diese regionalen und lokalen Variationen, indem sie einen Weg verfolgen, der sie näher oder ferner bringt und dabei die Eigenschaften von Boden und Feuchtigkeit beeinflusst. Dieser Einfluss erstreckt sich über diese Faktoren hinaus - er würde auch Nutztiere und Herden unterschiedlich beeinflussen, wenn die Eigenschaften jeder Region nicht natürlich in Relation zur Sonnenkraft ausgeglichen wären.

von ariana.r am 01.12.2018
Diese Variationen in Regionen und Orten erzeugt die Neigung der Welt und die Kraft der Sonne, indem sie ihren Lauf näher oder ferner macht, solche Eigenschaften von Erde und Feuchtigkeit, und nicht nur in diesen Dingen, sondern auch bei Vieh und Herden würden diese Dinge nicht so ähnlich hervorgebracht, wenn die Eigenschaften einzelner Länder in ihren Arten nicht der Macht der Sonne angepasst wären.

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
varietates
varietas: Buntheit, difference
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
et
et: und, auch, und auch
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
inclinatio
inclinatio: Neigung, Neigen, tendency, inclination
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
et
et: und, auch, und auch
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
propius
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propior: näher, näherer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
faciendo
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
terrae
terra: Land, Erde
umorisque
que: und
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid
qualitates
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pecoribus
pecus: Vieh, Schaf
et
et: und, auch, und auch
armentis
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
similiter
similiter: EN: similarly
efficerentur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
proprietates
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
singularum
singularis: einzigartig, einzeln
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
terrarum
terra: Land, Erde
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
temperarentur
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum