Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  062

Quoad potui summa ratione proprietates locorum ab natura rerum dispositas animadvertere, exposui, et quemadmodum ad solis cursum et inclinationes caeli oporteat ad gentium figuras constituere aedificiorum qualitates, dixi; itaque nunc singulorum generum in aedificiis conmensus symmetriarum et universos et separatos breviter explicabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin.i am 08.04.2023
Ich habe, nach meinem besten Vermögen, meine Beobachtungen über die von der Natur angeordneten Eigenschaften verschiedener Orte erklärt und beschrieben, wie Gebäude entsprechend der Sonnenbahn und dem Klima für verschiedene Völker gestaltet werden sollten. Nun werde ich kurz die allgemeinen und spezifischen proportionalen Maßverhältnisse für jeden Gebäudetyp erläutern.

von andre.8811 am 24.12.2015
Soweit ich mit höchster Vernunft die Eigenschaften der Orte, die von der Natur der Dinge angeordnet sind, zu beobachten vermochte, habe ich dargelegt, und auf welche Weise es gemäß dem Lauf der Sonne und den Neigungen des Himmels angemessen ist, die Eigenschaften von Gebäuden für die Merkmale der Völker zu bestimmen, habe ich erklärt; und so werde ich nun die Maße der Symmetrien in Gebäuden, sowohl universell als auch einzeln, für verschiedene Typen, kurz erläutern.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aedificiorum
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
animadvertere
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
breviter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
conmensus
conmetiri: EN: measure
constituere
constituere: beschließen, festlegen
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dispositas
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
figuras
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
ficus: Feigenbaum, Feige
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinationes
inclinatio: Neigung, Neigen, tendency, inclination
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oporteat
oportere: beauftragen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
proprietates
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
qualitates
qualitas: Beschaffenheit, essential/distinguishing quality/characteristic
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
Quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
separatos
separare: absondern
singulorum
culus: Hintern
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
symmetriarum
symmetria: Ebenmaß
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum