Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (5)  ›  224

De parietibus et apparitione generatim materiae eorum, quibus sint virtutibus et vitiis, quemadmodum potui, exposui; de contignationibus autem et copiis earum, quibus conparentur, et ad vetustatem non sint infirmae, uti natura rerum monstrat, explicabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparitione
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, EN: service, attendance
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
generatim
generatim: klassenweise, EN: by tribes/kinds
conparentur
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
conparere: sich zeigen, erscheinen, in Sicht kommen
contignationibus
contignatio: Balkenlage, EN: raftering
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
De
de: über, von ... herab, von
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
infirmae
infirmus: schwach, krank, EN: fragile/frail/feeble, EN: weak (military), EN: patient, one who is sick/infirm
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
monstrat
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
parietibus
paries: Wand, Mauer
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum