Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI)  ›  218

Quas res privatis aedificiis utiles putavi et quemadmodum sint faciundae, quam apertissime potui, perscripsi; de expolitionibus autem eorum, uti sint elegantes et sine vitiis ad vetustatem, insequenti volumine exponam.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar.844 am 23.07.2021
Welche Dinge für private Gebäude nützlich ich erachtete und wie sie zu errichten sind, so klar wie ich es vermochte, habe ich ausführlich beschrieben; über deren Veredelungen, auf dass sie elegant seien und ohne Mängel im Alter, werde ich im folgenden Band darlegen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
apertissime
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
de
de: über, von ... herab, von
elegantes
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expolitionibus
expoliare: EN: plunder
expolire: glätten, verfeinern
exponam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
faciundae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
expolitionibus
ion: Isis
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perscripsi
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utiles
utilis: brauchbar, nützlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum