Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III) (4)  ›  180

Aedium ionicarum, quam apertissime potui, dispositiones hoc volumine scripsi; doricarum autem et corinthiarum quae sint proportiones, insequenti libro explicabo.

‹ Vorherige Textstelle

Analyse der Wortformen

Aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
apertissime
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
corinthiarum
corinthius: EN: of/from/pertaining to Corinth, Corinthian; EN: Corinthian
doricarum
dare: geben
dispositiones
dispositio: planmäßige Anordnung
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicabo
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
ionicarum
ionicus: EN: Ionic/Ionian
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
proportiones
proportio: Verhältnis
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
doricarum
rica: Kopftuch, EN: veil
scripsi
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, EN: book, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum