Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III) (4)  ›  179

Haec autem, quae erunt contra columnas, perterebrata sint ad canalem, qui excipit e tegulis aquam caelestem; mediana autem sint solida, uti, quae cadit vis aquae per tegulas in canalem, ne deiciatur per intercolumnia neque transeuntes perfundat, sed quae sunt contra columnas, videantur emittere vomentia ructus aquarum ex ore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
aquae
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
aquarum
aquarum: Gewässer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cadit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caelestem
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
canalem
canalis: Röhre, Rinne, EN: channel/canal/conduit
columnas
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
deiciatur
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand, EN: space between two columns
mediana
medianum: EN: (the) middle, EN: lounge, living room
medianus: EN: in-the-middle
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
perfundat
perfundere: übergießen, überschütten
perterebrata
perterebrare: durchbohren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ructus
ructus: das Rülpsen, EN: belching
sed
sed: sondern, aber
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
tegulis
tegula: Dachziegel, Dachziegel, EN: roof-tile
transeuntes
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vomentia
vomere: sich erbrechen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum