Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  077

Tunc autem nucleo inducto, uti, s s est, pavimentum e tessera grandi circiter bin m digit m caesa struatur fastigium habens in pedes denos digitos binos; quod si bene temperabitur et recte fricatum fuerit, ab omnibus vitiis erit tutum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda847 am 13.03.2022
Sodann, nachdem der Untergrund, wie oben beschrieben, angelegt wurde, soll ein Pflaster aus großen Mosaiksteinen, die auf etwa zwei Finger Größe geschnitten sind, errichtet werden, mit einem Gefälle von zwei Fingern pro zehn Fuß; wenn es gut abgestimmt und richtig bearbeitet wird, wird es vor allen Mängeln geschützt sein.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
nucleo
nucleus: Kern
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pavimentum
pavimentum: Estrich, Fußboden
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
tessera
tessera: viereckiger Würfel
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
digit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
caesa
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
struatur
struere: aufschichten
fastigium
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
denos
decem: zehn
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
bene
bene: gut, wohl, günstig
temperabitur
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
et
et: und, auch, und auch
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
fricatum
fricatus: EN: rubbing-down (Pliny)
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tutum
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum