Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  057

In contignationibus vero diligenter est animadvertendum, ne qui paries, qui non exeat ad summum, sit extructus sub pavimentum, sed potius relaxatus supra se pendentem habeat coaxationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan967 am 03.08.2019
Bei Geschossstrukturen muss sorgfältig darauf geachtet werden, dass keine Wand, die nicht bis zur Decke reicht, unter dem Fußboden errichtet wird, sondern vielmehr darüber gelockert eine hängende Holzdecke aufweist.

von margarete962 am 08.04.2019
Bei der Konstruktion von Böden muss besonders darauf geachtet werden, dass jede Wand, die nicht bis zur Decke reicht, nicht direkt unter der Bodenfläche errichtet wird, sondern stattdessen einen Abstand hat, wobei der Holzfußboden darüber frei schwebt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animadvertendum
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
coaxationem
coaxatio: EN: floor-boards, floor-planking
contignationibus
contignatio: Balkenlage
diligenter
diligenter: sorgfältig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exeat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
extructus
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
paries
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
paries: Wand, Mauer
parire: aushalten, ertragen, gebären
pavimentum
pavimentum: Estrich, Fußboden
pendentem
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relaxatus
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum