Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  128

Deinde tegulae bipedales ex una parte supra marginem canalis inponantur, ex altera parte besalibus pilae substruantur, in quibus duarum tegularum anguli sedere possint, et ita a pariete eae distent, ut ne plus pateant palmum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas9827 am 21.11.2023
Dann werden zweieinhalb-Fuß-Platten von einer Seite über den Rand des Kanals gelegt, von der anderen Seite werden Säulen von zwei Dritteln Fuß darunter errichtet, auf denen die Winkel von zwei Platten ruhen können, und so stehen sie vom Mauerwerk ab, dass sie nicht mehr als eine Handbreite hervorragen.

von benno976 am 16.01.2020
Platzieren Sie dann zweifüßige Kacheln an einer Seite über dem Rand des Kanals, während auf der anderen Seite Stützen von zwei Dritteln eines Fußes Höhe errichtet werden, auf denen die Ecken von zwei Kacheln ruhen können, und halten Sie sie so weit von der Wand entfernt, dass sie nicht mehr als eine Handbreite herausragen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
anguli
anguli: Ecke
angulus: Ecke, der Winkel, apex
besalibus
besalis: zwei Drittel
bipedales
bipedalis: zwei Fuß lang, zwei Fuß breit
canalis
canale: EN: channel/canal/conduit
canalis: Röhre, Rinne
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
distent
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
duarum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inponantur
inponere: auferlegen, aufzwingen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
marginem
marginare: begrenzen, mit Grenzen versehen
margo: Rand, edge, flange, rim, border
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
palmum
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariete
paries: Wand, Mauer
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pateant
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
plus
plus: mehr
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sedere
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
substruantur
substruere: den Unterbau herstellen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum