Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  129

Deinde insuper erectae hamatae tegulae ab imo ad summum ad parietem figantur, quarum interiores partes curiosius picentur, ut ab se respuant liquorem; item in imo et in summo supra camaram habeant spiramenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian844 am 14.08.2013
Als Nächstes werden hakenförmige Ziegel von unten nach oben an die Wand angebracht, wobei ihre Innenflächen sorgfältig mit Pech beschichtet werden, um sie wasserdicht zu machen. Sie sollten auch Belüftungslöcher sowohl am Boden als auch an der Spitze des Gewölbes haben.

von ayleen.f am 25.09.2015
Sodann sollen gehakte Ziegel von unten nach oben an der Wand befestigt werden, deren Innenseiten sorgfältiger gepicht werden, so dass sie Flüssigkeit von sich abweisen; gleichermaßen sollen sie unten und oben über dem Gewölbe Luftlöcher haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
camaram
camara: EN: vault, vaulted/arched room/roof/ceiling
curiosius
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
erectae
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
figantur
figere: anheften, stechen, heften
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hamatae
hamatus: mit Haken versehen
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
interiores
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
liquorem
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
parietem
paries: Wand, Mauer
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
picentur
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respuant
respuere: zurückspeien
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spiramenta
spiramentum: Luftloch
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum