Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III) (4)  ›  160

Epistylii latitudo in imo, quod supra capitulum erit, quanta crassitudo summae columnae sub capitulo erit, tanta fiat; summum, quantum imus scapus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capitulum
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
crassitudo
crassitudo: Dicke, Dichtheit, EN: thickness (measure)
Epistylii
epistylium: Architrav, EN: architrave, crossbeam on/between columns
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
imus
ire: laufen, gehen, schreiten
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quanta
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scapus
scapus: Stiel, EN: stem/stalk of a plant
sub
sub: unter, am Fuße von
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summae
summus: höchster, oberster
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum