Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III)  ›  160

Epistylii latitudo in imo, quod supra capitulum erit, quanta crassitudo summae columnae sub capitulo erit, tanta fiat; summum, quantum imus scapus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias.8924 am 28.12.2017
Die Breite des Epistils am unteren Ende, welches sich über dem Kapitell befinden wird, soll so groß gemacht werden wie die Dicke des Säulenoberkörpers unter dem Kapitell sein wird; der obere Teil [soll] so breit sein wie der untere Schaftbereich.

Analyse der Wortformen

capitulum
capitulum: Köpfchen
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
crassitudo
crassitudo: Dicke, Dichtheit
Epistylii
epistylium: Architrav, crossbeam on/between columns
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
imus
ire: laufen, gehen, schreiten
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quanta
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scapus
scapus: Stiel
sub
sub: unter, am Fuße von
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summae
summus: höchster, oberster
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum