Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII)  ›  124

Sin autem aliqui paries perpetuos habuerit umores, paululum ab eo recedatur et struatur alter tenuis distans ab eo, quantum res patietur, et inter duos parietes canalis ducatur inferior, quam libramentum conclavis fuerit, habens nares ad locum patentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin.t am 11.08.2013
Wenn jedoch eine Wand ständige Feuchtigkeit aufweist, soll sie ein wenig davon zurückgezogen und eine weitere dünne Wand in einem Abstand errichtet werden, so weit es die Umstände erlauben, und zwischen diesen beiden Wänden soll ein Kanal geführt werden, der tiefer liegt als der Raumboden, und der Öffnungen zu einem offenen Ort besitzt.

von jason.l am 06.05.2023
Wenn eine Wand anhaltende Feuchtigkeit aufweist, errichte in geringem Abstand eine dünne zweite Wand, soweit der Raum es erlaubt, und installiere zwischen den beiden Wänden unter dem Bodenniveau einen Entwässerungskanal mit Belüftungsöffnungen nach außen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqui
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
canalis
canalis: Röhre, Rinne
canale: EN: channel/canal/conduit
conclavis
conclave: Gemach, chamber
distans
distans: EN: distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duos
duo: zwei, beide
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
libramentum
libramentum: Gewicht
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nares
naris: Nasenloch, Nase
nare: schwimmen, treiben
paries
paries: Wand, Mauer
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parietes
paries: Wand, Mauer
patentem
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
perpetuos
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
recedatur
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sin
sin: wenn aber
struatur
struere: aufschichten
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
umores
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum