Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX)  ›  099

Item reliquae stellae, quo maiore absunt spatio ab extremo caelo proxumamque habent terrae circinationem, celerius videntur, quod quaecumque earum minorem circinationem peragens saepius subiens praeterit superiorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.973 am 18.04.2024
Desgleichen erscheinen die übrigen Sterne um so schneller, je weiter sie vom äußersten Himmel entfernt sind und je näher ihre Kreisbahn der Erde liegt, weil jede von ihnen, die einen kleineren Kreislauf durchläuft und häufiger darunter hinweggeht, die höhere Bahn überholt.

von fiona879 am 11.11.2014
Ebenso scheinen die anderen Sterne schneller zu wandern, wenn sie weiter vom Himmelsrand entfernt sind und Umlaufbahnen näher an der Erde haben, da jeder Stern mit einem kleineren Orbit die darüber befindlichen Sterne häufiger unterquert und überholt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absunt
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
celerius
celer: schnell, rasch
celeriter: schnell, zügig
circinationem
circinatio: EN: circular line/form
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
peragens
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
proxumamque
proxumus: nächster, nächste, nächstes
que: und
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
saepius
saepe: oft, häufig
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stellae
stella: Stern
subiens
subire: auf sich nehmen
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
terrae
terra: Land, Erde
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum