Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (1)  ›  049

Itaque, qui litterarum iucunditatibus instinctas habent mentes, non possunt non in suis pectoribus dedicatum habere, sicuti deorum, sic enni poetae simulacrum; acci autem carminibus qui studios delectantur, non modo verborum virtutes sed etiam figuram eius videntur secum habere praesentem esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acci
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
carminibus
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
figuram
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dedicatum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
delectantur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
deorum
deus: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
figuram
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
ficus: Feigenbaum, Feige, EN: fig
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instinctas
instinctus: Anreiz, EN: roused, fired, EN: inspiration
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iucunditatibus
iucunditas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, EN: charm, agreeableness, pleasing quality
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pectoribus
pectus: Brust, Herz
poetae
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sicuti
sicuti: gleichwie, EN: as, just as
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum