Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (1)  ›  050

Item plures post nostram memoriam nascentes cum lucretio videbuntur velut coram de rerum naturam disputare, de arte vero rhetorica cum cicerone, multi posterorum cum varrone conferent sermonem de lingua latina, non minus etiam plures philologi cum graecorum sapientibus multa deliberantes secretos cum his videbuntur habere sermones, et ad summam sapientium scriptorum sententiae corporibus absentibus vetustate florentes cum insunt inter consilia et disputationes, maiores habent, quam praesentium sunt, auctoritates omnes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentibus
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auctoritates
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cicerone
cicero: EN: Cicero
conferent
conferre: zusammentragen, vergleichen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, EN: in person, face-to-face, EN: in the presence of, before
corporibus
corpus: Körper, Leib
graecorum
graecus: griechisch
lucretio
cretio: förmliche Übernahme der Erbschaft, EN: declaration of acceptance of an inheritance
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deliberantes
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
disputare
disputare: diskutieren, streiten
disputationes
disputatio: wissenschaftliche Untersuchung, EN: discussion, debate, dispute, argument
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
florentes
florens: blühend, EN: blooming/in bloom, flowering
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
insunt
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latina
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
lingua
lingua: Sprache, Zunge
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nascentes
nasci: entstehen, geboren werden
naturam
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
philologi
philologus: Gelehrter, EN: learned, literary, EN: scholar
plures
plus: mehr
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
posterorum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rhetorica
rhetoricus: rhetorisch, EN: of rhetoric, rhetorical
sapientibus
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
scriptorum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
secretos
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
videbuntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum