Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV)  ›  117

Sin autem hoc ita videbitur, non est alienum in angustis locis et in concluso spatio graciliores columnarum symmetrias in opere constituere, cum habeamus adiutricem striatarum temperaturam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sebastian.838 am 17.03.2016
Sollte dies jedoch als angemessen erscheinen, so ist es nicht unpassend, in engen Räumen und geschlossenen Bereichen schlankere Säulenproportionen im Werk zu errichten, da wir als Hilfe die Abstimmung der gerillten Säulen haben.

von lenni827 am 19.07.2022
Wenn dies jedoch angemessen erscheint, ist es sinnvoll, in engen und beengten Räumen schlankere Säulenproportionen zu verwenden, da wir die modifizierende Wirkung der Kannelierung nutzen können.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
videbitur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alienum
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
concluso
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
conclusum: EN: confined space
conclusus: EN: restricted, closed, confined
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
graciliores
gracilis: schlank, thin, slim, slight
columnarum
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
columnar: EN: marble quarry
columnaris: EN: rising in form of a pillar, pillar-like, columnar
symmetrias
symmetria: Ebenmaß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
constituere
constituere: beschließen, festlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habeamus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
adiutricem
adiutrix: Helferin, Förderin, Helfershelferin
striatarum
striare: EN: provide with channels
temperaturam
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum