Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III)  ›  170

Insuper coronas simae, quas graeci epaietidas dicunt, faciendae sunt altiores octava parte coronarum altitudinis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah856 am 15.02.2015
Darüber hinaus sollten die oberen Zierleisten (die die Griechen epaietides nennen) um ein Achtel höher als die Höhe der Gesimse sein.

von eliah.m am 12.05.2021
Überdies müssen die Kronen der Simen, welche die Griechen Epaietidas nennen, um ein Achtel ihrer Höhe erhöht werden.

Analyse der Wortformen

altiores
altus: hoch, tief, erhaben
altitudinis
altitudinis: Höhe
altitudo: Höhe, Tiefe
coronarum
corona: Krone, Kranz
coronas
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
faciendae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
graeci
graecus: griechisch
graecus: Grieche; griechisch
Insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
octava
octo: acht
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum