Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (2)  ›  088

Sed ea in structuris haec habebat vitia: difficulter siccescit, neque onerari se continenter recipit; paries patitur, nisi intermissionibus requiescat, neque concamerationes recipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concamerationes
concameratio: EN: vaulting
continenter
continenter: ununterbrochen, EN: unbroken/continuously/without pause, uninterruptedly, EN: in unbroken succession, in a row
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
ea
eare: gehen, marschieren
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intermissionibus
intermissio: das Nachlassen, nachlassen, Unterbrechung, EN: intermission
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
onerari
onerare: beladen, belasten, aufladen
paries
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
paries: Wand, Mauer
parire: aushalten, ertragen, gebären
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
requiescat
requiescere: ruhen, sich ausruhen
siccescit
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
siccescit
siccare: trocknen, austrocknen
siccus: trocken
structuris
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum