Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (2)  ›  082

Igitur levi raraque cum sit proprietate, nec patiantur penetrare in corpus umidam potestatem, quocumque pondere fuerit, cogitur ab rerum natura, quemadmodum pumex, uti ab aqua sustineatur, sic autem magnas habent utilitates, quod neque in aedificationibus sunt onerosi et cum ducuntur a tempestatibus non dissolvuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
aedificationibus
aedificatio: das Bauen, Bauwerk, Bauen, EN: house, EN: edification, explanation
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cogitur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dissolvuntur
dissolvere: auflösen
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
onerosi
onerosus: lästig
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
penetrare
penetrare: eindringen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum, EN: quality
pumex
pumex: Bimsstein, Bimsstein, EN: pumice stone, similar volcanic rock
raraque
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quocumque
quocumque: wohin nur immer, EN: wherever, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raraque
rarus: selten, vereinzelt
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sustineatur
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
umidam
umidus: feucht, humid
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum