Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  134

Aquatiles autem piscium naturae quod temperatae sunt a calido plurimumque et aeris et terreni sunt conpositae, sed umoris habent oppido quam paulum, quo minus habent e principiis umoris in corpore, facilius in umore perdurant; itaque cum ad terram perducuntur, animam cum aqua relinquunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius8879 am 11.09.2019
Fische, als Wasserwesen, haben eine Natur, die durch Wärme ausgeglichen ist und hauptsächlich aus Luft- und Erdelementen besteht, mit sehr wenig Feuchtigkeit. Da sie von Natur aus nur einen sehr geringen Feuchtigkeitsanteil in ihrem Körper haben, können sie im Wasser besser überleben. Deshalb sterben sie, wenn sie an Land gebracht werden, sobald sie ihr Wasser verlieren.

von louis8956 am 02.09.2018
Überdies sind die aquatischen Naturen der Fische dadurch gekennzeichnet, dass sie durch Wärme temperiert und sehr viel aus Luft und Erde zusammengesetzt sind, aber äußerst wenig Feuchtigkeit besitzen. Je weniger sie von den Prinzipien der Feuchtigkeit in ihrem Körper haben, desto leichter ertragen sie Feuchtigkeit; und so geben sie, wenn sie an Land gebracht werden, ihr Leben mit dem Wasser auf.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
aqua
aqua: Wasser
Aquatiles
aquatilis: am Wasser befindlich, watery
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calido
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
conpositae
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
plurimumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perducuntur
perducere: herumführen
perdurant
perdurare: ausdauern
piscium
piscis: Fisch
plurimumque
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
principiis
principium: Anfang, der Anfang
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plurimumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relinquunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
temperatae
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
terram
terra: Land, Erde
terreni
terrenus: erdig, aus Erde, irden, irdisch, earthly
umoris
umor: Feuchtigkeit, Nässe, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum