Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  081

Ita cum est levis, aere solidata non recepit in se nec combibit liquorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.a am 06.05.2017
Wenn es leicht wird und durch Luftexposition gehärtet ist, nimmt es kein Flüssigkeitsvolumen auf und absorbiert es nicht.

von klara9821 am 17.08.2024
So wenn es leicht ist, durch Luft verfestigt, nimmt es weder in sich auf noch trinkt es Flüssigkeit.

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
combibit
combibere: EN: drink completely/together/up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liquorem
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
solidata
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum