Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (2)  ›  070

Itaque cum recentes et non aridi sunt structi, tectorio inducto rigidoque obsolidati permanent; ipsi sidentes non possunt eandem altitudinem qua est tectorium, tenere, contractioneque moti non haerent cum eo, sed ab coniunctione eius disparantur; igitur tectoria ab structura seiuncta propter tenuitatem per se stare non possunt, sed franguntur, ipsique parietes fortuito sidentes vitiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
aridi
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
aris: EN: plant resembling arum
coniunctione
coniunctio: Verbindung
contractioneque
contractio: das Zusammenziehen, EN: contraction
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disparantur
disparare: absondern
eandem
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fortuito
fortuito: zufälligerweise, EN: accidentally, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
franguntur
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
haerent
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inducto
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
contractioneque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsolidati
ob: wegen, aus
parietes
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
permanent
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
ipsique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentes
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
sed
sed: sondern, aber
seiuncta
seiungere: absondern, EN: separate
sidentes
sidere: sich setzen
obsolidati
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
stare
stare: stehen, stillstehen
structura
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
structi
struere: aufschichten
tectorium
tector: Stuckarbeiter, EN: plasterer
tectorio
tectorium: Tünche, EN: plaster
tectorius: zum Dachdecken dienlich, EN: used for covering, or for plastering
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuitatem
tenuitas: Dünnheit, Feinheit, Zartheit, Schmächtigkeit, Dürftigkeit, Armut, Armseligkeit
vitiantur
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum