Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  255

Itaque in palustribus locis infra fundamenta aedificiorum palationibus crebre fixa, recipiens in se quod minus habet in corpore liquoris, permanet inmortalis ad aeternitatem et sustinet inmania pondera structurae et sine vitiis conservat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo964 am 16.07.2014
Infolgedessen werden Holzpfähle, die dicht in sumpfigen Boden unter Gebäudefundamenten gerammt werden, die Feuchtigkeit aufnehmen, die ihnen fehlt, und bleiben dadurch dauerhaft konserviert, wobei sie massive Baulasten tragen und vollständig intakt bleiben.

von ben851 am 03.08.2018
Daher wird in sumpfigen Orten unter den Fundamenten von Gebäuden, dicht mit Pfählen befestigt, aufnehmend, was an Flüssigkeit seinem Körper fehlt, es unsterblich für die Ewigkeit und trägt immense Lasten der Konstruktion und bewahrt ohne Mängel.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificiorum
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aeternitatem
aeternitas: Ewigkeit, Unvergänglichkeit
conservat
conservare: bewahren, retten
corpore
corpus: Körper, Leib
crebre
crebre: EN: thickly, densely
et
et: und, auch, und auch
fixa
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, on the under side, underneath, lower than
inmania
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
inmortalis
inmortalis: unsterblich, unsterblich, god, not subject to death
palationibus
ion: Isis
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
liquoris
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, liquid
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
palationibus
palari: EN: wander abroad stray
palustribus
paluster: sumpfig
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
permanet
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
pondera
ponderare: auswiegen, erwägen
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipiens
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
structurae
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum