Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  215

Ita vitari poterunt quae solent in his fieri vitia; cum enim in tecto tegulae fuerint fractae aut a ventis deiectae, qua possint ex imbribus aqua perpluere, non patietur lorica testacea laedi laterem, sed proiectura coronarum reiciet extra perpendiculum stillas et ea ratione servaverit integras parietum latericiorum structuras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristine.935 am 21.12.2015
Auf diese Weise können die üblichen Mängel in diesen Strukturen vermieden werden. Wenn Dachziegel zerbrechen oder durch Winde abgedeckt werden und Regenwasser durchsickern lassen, wird die Lehmschicht das Mauerwerk vor Schäden schützen, während die vorstehenden Gesimse Wassertropfen von der Wand ablenken und so die Ziegelmauerwerksstrukturen intakt halten.

von fynn868 am 29.08.2024
So können jene Mängel vermieden werden, die bei solchen Dingen üblicherweise auftreten; denn wenn auf dem Dach die Ziegel gebrochen oder durch Winde heruntergeworfen werden, wodurch bei Regen Wasser durchsickern könnte, wird die Lehmverkleidung nicht zulassen, dass der Ziegel beschädigt wird, sondern der Vorsprung der Gesimse wird die Tropfen über das Lot hinaus zurückwerfen und auf diese Weise die Strukturen der Ziegelmauern unversehrt bewahren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aqua
aqua: Wasser
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coronarum
corona: Krone, Kranz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deiectae
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fractae
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imbribus
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integras
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laedi
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
laterem
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
latericiorum
latericium: EN: brickwork
latericius: aus Ziegeln
lorica
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parietum
paries: Wand, Mauer
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
perpendiculum
perpendiculum: Bleilot
perpluere
perpluere: durchregnen
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proiectura
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reiciet
reicere: zurückwerfen
sed
sed: sondern, aber
servaverit
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
stillas
stilla: Tropfen
stillare: träufeln, triefen, tropfen
structuras
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
tecto
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegulae
tegula: Dachziegel, Dachziegel
testacea
testaceus: aus Backstein
ventis
venire: kommen
ventus: Wind
vitari
vitare: vermeiden, meiden
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum