Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  212

Ergo moenibus e contignationibus variis alto spatio multiplicatis populus romanus egregias habet sine inpeditione habitationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jolina917 am 18.08.2015
Daher hat das römische Volk in Gebäuden mit verschiedenen Stockwerken, die sich in hohen Räumen erstrecken, hervorragende Wohnungen ohne Behinderung.

von elina.867 am 07.11.2015
Dank mehrstöckiger Gebäude, die hoch in den Himmel ragen, genießen die Römer hervorragende Wohnräume ohne Enge.

Analyse der Wortformen

alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
contignationibus
contignatio: Balkenlage
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egregias
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitationes
habitatio: Wohnung, Quartier, residence
inpeditione
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
ion: Isis
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multiplicatis
multiplicare: EN: multiply
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum