Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II) (5)  ›  211

Itaque pilis lapideis structuris testaceis, parietibus caementiciis altitudines extructae contignationibus crebris coaxatae cenaculorum ad summas utilitates perficiunt despectationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altitudines
altitudo: Höhe, Tiefe
caementiciis
caementicium: EN: concrete (undressed stones/rubble, lime and sand)
caementicius: EN: of concrete (undressed stones/rubble, lime and sand)
cenaculorum
cenaculum: Speisezimmer, oberes Stockwerk, EN: attic, garret (often let as lodging)
coaxatae
coaxare: quaken
contignationibus
contignatio: Balkenlage, EN: raftering
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
despectationes
despectatio: EN: view/looking downwards
extructae
extruere: aufschichten, anhäufen, auftürmen
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lapideis
lapideus: steinern, versteinert, aus Stein, EN: of stone
parietibus
paries: Wand, Mauer
perficiunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
pilis
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilum: Wurfspieß, Mörserkeule, EN: javelin, heavy iron-tipped throwing spear, EN: pestle, pounding tool
pilus: einzelnes Haar, Haar, EN: "chief", EN: hair
structuris
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm, EN: high-born
summus: höchster, oberster
testaceis
testaceus: aus Backstein, EN: made of brick/tile
utilitates
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum