Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  021

Cum autem primo volumine de officio architecturae terminationibusque artis perscripsi, item de moenibus et intra moenia arearum divisionibus, insequatur ordo de aedibus sacris et publicis aedificiis itemque privatis, quibus proportionibus et symmetriis debeant esse, uti explicentur, non putavi ante ponendum, nisi prius de materiae copiis, e quibus conlatis aedificia structuris et materiae rationbus perficiuntur, quas habeant in usu virtutes, exposuissem, quibusque rerum naturae principiis essent temperata, dixissem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.k am 25.02.2020
Nachdem ich in meinem ersten Band ausführlich über architektonische Prinzipien und den Umfang des Handwerks geschrieben habe, ebenso über Stadtmauern und die Raumaufteilung innerhalb dieser Mauern, wende ich mich nun heiligen Gebäuden, öffentlichen und privaten Bauten zu und erkläre deren erforderliche Proportionen und Symmetrien. Zuvor jedoch schien es mir am besten, zunächst die Baumaterialien zu erörtern - wie sie zu Strukturen zusammengefügt werden, ihre praktischen Eigenschaften und ihre natürliche Zusammensetzung - bevor ich zu diesen Themen übergehe.

von marlon.8964 am 11.01.2015
Da ich im ersten Band ausführlich über die Aufgabe der Architektur und die Grenzen der Kunst geschrieben habe, ebenso über Mauern und die Aufteilung von Bereichen innerhalb von Mauern, folgt nun die Darstellung über sakrale Bauten, öffentliche und private Gebäude, mit welchen Proportionen und Symmetrien sie ausgestattet sein sollten, um erklärt zu werden. Ich habe nicht gedacht, dies voranzustellen, bevor ich nicht zunächst über die Materialvorräte berichtet hätte, aus denen, wenn sie zusammengebracht sind, Gebäude mit Strukturen und Materialberechnungen vollendet werden, welche Eigenschaften sie im Gebrauch haben, und nach welchen Prinzipien der Natur sie zusammengesetzt sind.

Analyse der Wortformen

aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
architecturae
architectura: Baukunst, Kunst des Bauens, Architektur
arearum
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conlatis
conferre: zusammentragen, vergleichen
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debeant
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divisionibus
divisio: Teilung, Einteilung
dixissem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicentur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exposuissem
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequatur
insequi: folgen, verfolgen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
materiae
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
ordo
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
perficiuntur
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
perscripsi
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
ponendum
ponere: setzen, legen, stellen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
principiis
principium: Anfang, der Anfang
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
proportionibus
proportio: Verhältnis
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putavi
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
structuris
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, construction
struere: aufschichten
symmetriis
symmetria: Ebenmaß
temperata
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
terminationibusque
que: und
terminatio: Grenzbestimmung
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
volumine
volumen: Band, Krümmung, Band, Schriftrolle, chapter, fold

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum