Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  203

Tum artemisia rhodo capta principibus occisis tropaeum in urbem rhodo suae victoriae constituit aeneasque duas statuas fecit, unam rhodiorum civitatis, alteram suae imaginis, et ita figuravit rhodiorum civitati stigmata inponentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofie965 am 05.07.2015
Daraufhin eroberte Artemisia Rhodos, tötete die Anführer und errichtete in der Stadt Rhodos ein Siegestrophäe. Sie ließ zwei Bronzestatuen anfertigen, eine der rhodischen Staatsform und eine ihres eigenen Bildnisses, und stellte sich dabei so dar, wie sie der rhodischen Staatsform Brandzeichen auferlegte.

von marina.i am 06.10.2019
Nach der Eroberung von Rhodos und der Tötung seiner Anführer errichtete Artemisia ein Siegesmonument in der Stadt. Sie ließ zudem zwei Bronzestatuen anfertigen: eine, die Rhodos darstellte, und eine andere von sich selbst. Die Statuen zeigten sie, wie sie Rhodos mit einem Brandmal versah.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
artemisia
artemisia: EN: species of Artemisia, wormwood, mugwort
rhodo
rodere: nagen, annagen, verzehren
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
occisis
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
tropaeum
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
rhodo
rodere: nagen, annagen, verzehren
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victoriae
victoria: Sieg
constituit
constituere: beschließen, festlegen
aeneasque
aeneus: ehern, of copper (alloy)
que: und
duas
duo: zwei, beide
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
imaginis
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
et
et: und, auch, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
figuravit
figurare: gestalten
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
stigmata
stigma: Brandmal
inponentem
inponere: auferlegen, aufzwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum