Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  091

Cum praeterueherentur asiam legati et loryma uenissent, qui portus uiginti paulo amplius milia ab rhodo abest, ex aduerso urbi ipsi positus, principes rhodiorum occurrunt, iam enim eo quoque uictoriae fama perlata erat, orantes, ut rhodum deueherentur: pertinere id ad famam salutemque ciuitatis, noscere ipsos omnia, quae acta essent quaeque agerentur rhodi, et conperta per se, non uolgata fama romam referre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praeterueherentur
praetervehi: EN: sail by, pass by, ride by
asiam
asia: Asien
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
et
et: und, auch, und auch
uenissent
venire: kommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
portus
portus: Hafen
uiginti
viginti: zwanzig
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
ab
ab: von, durch, mit
rhodo
rodere: nagen, annagen, verzehren
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aduerso
advertere: zuwenden, hinwenden
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
occurrunt
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
uictoriae
victoria: Sieg
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
orantes
orare: beten, bitten um, reden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
rhodum
rho: rho
deueherentur
devehere: hinabführen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
salutemque
que: und
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
noscere
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
rhodi
rodere: nagen, annagen, verzehren
et
et: und, auch, und auch
conperta
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
uolgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
romam
roma: Rom
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum