Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  204

Id autem postea rhodii religione inpediti, quod nefas est tropaea dedicata removeri, circa eum locum aedificium struxerunt et id erecta graia statione texerunt, ne qui possit aspicere, et id abaton vocitari iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea.w am 08.10.2017
Später jedoch wurden die Rhodier durch religiöses Gesetz gehindert, da es als Sakrileg galt, geweihte Trophäen zu entfernen. Sie errichteten eine Struktur an dieser Stelle und bedeckten sie mit einem griechischen Gebäude, um zu verhindern, dass jemand es sehen konnte, und verfügten, dass der Ort als verbotenes Gebiet bezeichnet werden sollte.

von ava.h am 28.02.2020
Danach wurden die Rhodier durch religiöse Bedenken gehindert, da es ein Sakrileg sei, geweihte Trophäen zu entfernen. Sie errichteten um diesen Ort ein Gebäude und bedeckten es mit einer errichteten griechischen Station, sodass niemand es betrachten könne, und befahlen, es Abaton zu nennen.

Analyse der Wortformen

Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
postea
postea: nachher, später, danach
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
inpediti
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
inpeditus: verhindert, behindert, gehemmt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tropaea
tropaeum: Siegeszeichen, Trophäe
dedicata
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
removeri
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
aedificium
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
struxerunt
struere: aufschichten
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
erecta
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
texerunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aspicere
aspicere: ansehen, anblicken
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
vocitari
vocitare: zu nenne pflegen
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum