Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  195

Itaque post mortem mausoli artemisiam uxorem eius regnantem rhodii indignantes mulierem imperare civitatibus cariae totius, armata classe profecti sunt, uti id regnum occuparent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilay904 am 15.08.2021
Daher segelten die Rhodier, empört darüber, dass Artemisia, die Frau des Mausolus, über alle Städte Kariens herrschte, mit ihrer Kriegsflotte aus, um das Königreich zu erobern.

von joline.i am 08.08.2019
Und so nach dem Tod des Mausolus waren die Rhodier empört, dass Artemisia, seine Frau, herrschend, über die Städte ganz Kariens gebot, und zogen mit einer bewaffneten Flotte aus, damit sie dieses Königreich einnehmen könnten.

Analyse der Wortformen

armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
artemisiam
artemisia: EN: species of Artemisia, wormwood, mugwort
cariae
caries: Morschheit, rottenness, corruption, decay
karus: lieb, teuer, wertvoll
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
indignantes
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mortem
mors: Tod
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
occuparent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
regnantem
regnare: herrschen, regieren
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rhodii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uti
uti: gebrauchen, benutzen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum